yastibolagh
آشنایی با روستای یاستی بلاغ
شنبه 2 خرداد 1394برچسب:, :: 18:27 :: نويسنده : mansouri

با عرض سلام خدمت بازدید کنندگان وبلاگ و عرض پوزش بابت غیبت چندین ماهه.

در چند هفته گذشته مطالبی در سایت افق کلنجین تحت عناوین "نام آوج در قدیمی ترین نقشه های ایران" و "نام آوج در نقشه ایران در دوره هخامنشیان" منتشر شد. این وبلاگ به هیچ عنوان قصد توهین به شخص یا گروه خاصی را ندارد ولی لازم است در این خصوص  نقدی از جنبه علمی به این مطالب داشته باشیم.

در خصوص مطلب  "نام آوج در نقشه ایران در دوره هخامنشیان" ،  نقشه ای که در ادامه این مطلب در سایت افق کلنجین آمده مربوط به دوره خوارزمشاهیان است نه هخامنشیان. (حال  فرض کنیم این اشتباه تایپی بوده). موضوع جالب این است که نام آبه که در نقشه با نقطه نشان داده شده از نظر ظاهری کاملاً متفاوت با نقاط دیگری است که در نقشه آمده و نشان می دهد که این نقطه بصورت کاملاً ساختگی و با استفاده از نرم افزارهای مربوطه در این قسمت نقشه قرار داده شده است. شاهد این مدعا نیز لینک اصلی این نقشه می باشد که در سایت ویکی پدیا بوده و نشانی از این نقطه (آبه) در آن نیست (لینک در ادامه مطلب قرار داده شده است). اما در خصوص مطلب " نام آوج در قدیمی ترین نقشه های ایران" نیز باید گفت که " آبه" در نقشه اصطخری بر اساس مطالعات مورخین و باستان شناسان و بدلیل نزدیکی به ساوه همان شهر  "آوه" است که در استان مرکزی قرار گرفته نه آوج.

به مدیران و نویسندگان این سایت توصیه می شود مطالبی را که در سایت قرار می دهند با در نظر گرفتن واقعیت ها و اسناد و مدارک موجود باشد تا انشاالله در این زمینه سوء برداشتی از این مطالب نگردیده و در جهت تخریب جایگاه شهرستان در سطح استان مورد استفاده قرار نگیرد.

لینک مطالب:

نام آوج در قدیمی ترین نقشه های ایران 

http://kolanjin.ir/1394/02/15/%D8%AA%D8%B5%D9%88%DB%8C%D8%B1-%D8%AF%DB%8C%D8%AF%D9%87-%D9%86%D8%B4%D8%AF%D9%87-%D9%86%D8%A7%D9%85-%D8%A2%D9%88%D8%AC-%D8%AF%D8%B1-%D9%82%D8%AF%DB%8C%D9%85%DB%8C-%D8%AA%D8%B1%DB%8C%D9%86-%D9%86/

نام آوج در نقشه ایران در دوره هخامنشیان

http://kolanjin.ir/1394/02/30/%D8%AA%D8%B5%D9%88%DB%8C%D8%B1-%D8%AC%D8%AF%DB%8C%D8%AF-%D9%86%D8%A7%D9%85-%D8%A2%D9%88%D8%AC-%D8%AF%D8%B1-%D9%86%D9%82%D8%B4%D9%87-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D8%AF%D8%B1-%D8%AF%D9%88%D8%B1/#comments

لینک نقشه اصلی در سایت ویکی پدیا

http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AE%D9%88%D8%A7%D8%B1%D8%B2%D9%85%D8%B4%D8%A7%D9%87%DB%8C%D8%A7%D9%86

 

 

در این پست به بررسی ساختار کلی قلعه قدیمی که در بخش شمال غربی روستا (کند آستو) و در کنار رعیتلر باغی قرار دارد، پرداخته شده است.

بر اساس اظهارات ساکنین دیوارها و برجهای این قلعه تا سال 1341 که زلزله بویین زهرا بوقوع پیوست تا حدود زیادی سالم مانده بود ولی در اثر این زلزله برجها بطور کلی  و دیوارها تا حدود زیادی از بین رفت و در حال حاضر فقط اثراتی از دیوار شرقی باقی مانده است.

کهنسالان روستا که برخی از آنها در حدود 80 تا 90 سال دارند در خصوص بنای این قلعه و قدمت آن هیچ اطلاعی ندارند و در ضمن با اشاره به گفته های پدربزرگ ها و مادربزرگ های خود نیز این موضوع را خاطر نشان می کنند که این قلعه قدیمی تر از سن آنها بوده و آنها نیز بنای اولیه قلعه را به خاطر نمی آورند.

 



ادامه مطلب ...

در این پست عکسهایی از "رعیتلر باغی" را گذاشتم که مربوط به ضلع شمال غربی و همین طور "شکر گولی" است. همانطور که در تصاویر نیز مشاهده می شود خشکسالی های

 



ادامه مطلب ...

 

طرح های کالبدی شهرها یکی از مهمترین اسناد در زمینه هدایت و توسعه شهرها می باشد که مسیر توسعه کالبدی شهر را تعیین می نماید.  این طرح ها با پیش بینی های جمعیتی در افق های 10 تا 15 ساله نقشه کاربری اراضی شهری را در افق طرح ارائه می نمایند. در کشور ما این طرح ها در قالب های مختلفی تهیه و تدوین می گردید. طرح های جامع- تفصیلی که برای شهرهای زیر 25000 نفر تهیه می شد و در طی دولت نهم و دهم رایج گردید یک نمونه از این طرح ها بود که البته اکنون به جای خود را به  طرح های هادی شهری داده است.  

بر اساس اخبار منتشر شده در سایت اداره کل راه  شهرسازی استان قزوین (به نقل از مدیر شهرسازی و معماری اداره کل راه و شهرسازی استان قزوین) در هفتمین نشست کارگروه امور زیربنایی و شهرسازی طرح جامع – تفصیلی شهر آوج با مساحت 177.4 هکتار و  جمعیت 7549 نفر جمعیت برای افق 1405 تصویب گردید. (با تراکم ناخالص پیشنهادی 42 نفر در هکتار) که البته این طرح باید مصوبه شورای برنامه ریزی و توسعه استان و شورایعالی شهرسازی و معماری را نیز اخذ کند تا به مرحله ابلاغ برسد.

جهت مقایسه طرح های تهیه شده دو شهر آوج و آبگرم، اطلاعات مربوط به جمعیت و مساحت طرح جامع- تفصیلی  شهر آبگرم نیز در زیر آمده است:

طرح جامع تفصيلي شهر آبگرم براساس جمعيت پيش بيني شده براي شهر تا پايان دوره طرح (1400)، معادل 8160 نفر در محدوده اي به وسعت 120 هكتار (با تراكم ناخالص پيشنهادي68 نفر در هكتار) تهيه و ابلاغ شده است.

اولین نکته قابل توجه در این مقایسه جمعیت افق طرح دو شهر می باشد، علی رغم اینکه افق طرح شهر آبگرم 5 سال زودتر به پایان می رسد جمعیت آن در حدود 611 نفر بیشتر از شهر آوج پیش بینی گردیده است. نکته قابل تامل دیگر مساحت طرح ها در افق می باشد. برای شهر آوج در افق طرح مساحتی برابر با 177.4 هکتار در نظر گرفته شده که سرانه شهری آن برابر با 235 متر مربع برای هر نفر است در صورتی که سرانه شهری برای طرح شهر آبگرم در افق برابر با 147 متر مربع برای هر نفر است. بر اساس مصوبه ها و بخشنامه های موجود سرانه شهری برای شهرهای زیر 50 هزار نفر در مراکز شهرستان حداکثر 106.95 متر مربع و در سایر شهرها حداکثر 104.95 متر مربع برای هر نفر می باشد. البته این سرانه ها در صورتی که شهر نقش و عملکرد خاصی داشته باشد قابل تغییر است که این امر در خصوص شهر آبگرم صدق می کند (یعنی عملکرد گردشگری و مرکزیت به عنوان بازار روستاهای منطقه) ولی در خصوص شهر آوج که فاقد نقش و عملکرد خاص بوده و در آینده نیز با توجه به موقعیت و جایگاه نقش قابل توجهی برای آن قابل تعریف نیست در نظر گرفتن سرانه شهری معادل 235 متر مربع برای هر نفر از ساکنین آینده آن جای سوال دارد.............

 

 

جمعه 20 تير 1393برچسب:ویدئو کلیپ، شاهسونی, :: 1:30 :: نويسنده : mansouri

در این پست یک ویدئو کلیپ زیبا  از آقای اکبر غلامی تحت عنوان "شاهسون ائلی" جهت دانلود دوستان می گذارم. آهنگ این ویدئو کلیپ برگرفته از یک آهنگ ترکیه ای می باشد.

لینک دانلود:

http://uplod.ir/xilmrmnyq2hl/▶_Afşar_Türkü,_Şahsevən_eli,_Həmədan_(شاهسئون_ائلی_-.mp4.htm


پنج شنبه 19 تير 1393برچسب:زبان شاهسونی, :: 19:12 :: نويسنده : mansouri

 در حقیقت لهجه ای از زبان ترکی آذربایجانی است. تفاوت زبان ترکی آذربایجانی معیار و لهجه شاهسونی در نحوه تلفظ و کتابت برخی کلمات، اصطلاحات و افعال است.

زبان ترکی شاهسونی یکی از زبان های ترکی است. این زبان از شاخه ی اغوز از زبان های آلتائیک است. این زبان شباهت های به ترکی همدانی، ترکی آذربایجانی، ترکی قشقائی، ترکی افشار و حتی ترکی استانبولی دارد که متکلمین آنها میتوانند به راحتی زبان ترکی شاهسونی را متوجه شوند. زبان ترکی شاهسونی اشتراکات بسیار زیادی با ترکمانی (ترکی ترکمانان عراق) دارد علی‌الخصوص در شناسه ها که یکی از لهجه های ترکمانی همان شناسه های ترکی شاهسونی را داراست.

زبان ترکی شاهسونی دارای دو لهجه است، لهجه ی ایلی و لهجه ی روستایی. لازم به تذکر است که ایلات شاهسون دارای چندین ایل است و همه ایل ها به این دو لهجه سخن نمی‌گویند و برخی از ایل ها مثل ایل مغانلو و ایل اینانلو، به ترکی آذربایجانی سخن میگویند.

زبان ترکی شاهسونی دارای ویژگی های خاصی است. یکی از اینویژگی ها تغییر حروفی که کنار هم قرار میگیرند است. یعنی بعضی از حروف اگر کنار هم قرار بگیرند تغییر میکنند.

زمان ماضی بعید
ترکی شاهسونیترکی آذربایجانی
گلمیشدِم گلمیشدیم
گلمیشدیی گلمیشدین
گلمئشدی گلمیشدی
زمان حال
ترکی شاهسونیترکی آذربایجانی
گلرم گلیرم
گلری گلیرسن
گلر گلیر
زمان آینده
ترکی شاهسونیترکی آذربایجانی
گلجیم گلیجیم
گلجیی گلجک سن
گلجک گلجک
پنج شنبه 19 تير 1393برچسب:اصلی و کرم, :: 18:51 :: نويسنده : mansouri

اصلی و کرم‌ یک داستان عاشیقی است که روایت‌های گوناگون از آن در فرهنگ و ادبیات کشورهای ایران، جمهوری آذربایجان، روسیه، گرجستان، ترکیه و برخی کشورهای آسیای میانه رواج دارد، در اوایل سدهٔ دهم قمری‌/ شانزدهم میلادی به وجود آمده و از همین زمان به بعد در میان مردم ایران، قفقاز، آسیای میانه و آسیای صغیر رواج یافته‌است. کرم‌ عاشق دختری ارمنی می‌شود. اقوام دختر در مخالفت با این عشق فرامذهبی مهاجرت می‌کنند. کرم ۱۱ سال به دنبال اصلی می‌گردد. دست آخر، هنگامی که دو عاشق به هم میرساند، کرم تحت تاثیر طلسم پدر اصلی آتش می‌گیرد. آواز یانیخ کرم که فلبداهه توسط اصلی خوانده می‌شود یکی از ارکان هنر عاشیقی است.

پژوهشگران بر این باورند که خاستگاه اصلی این افسانه آذربایجان بوده‌است. برخی دیگر معتقدند اصلی (معشوق‌) و کرم (عاشق‌)، قهرمانان داستان، در اواخر سده دهم قمری‌/شانزدهم میلادی می‌زیسته‌اند و این داستان در حدود یک قرن پس از آنها شکل گرفته‌است. در بیشتر روایات قفقاز، خاستگاه افسانهٔ اصلی و کرم شهر گنجه یاد شده است. چون در زمان حکومت صفویه این داستان شکل گرفته و چون تبریز در دوران صفویه پایتخت ایران بوده و بعد اصفهان به پایتختی برگزیده شده است بنابر این اساس داستان نیز از آذربایجان و تبریز شکل گرفته و توسط نقالان حکومتی همزمان با انتقال پایتخت به اصفهان، به این شهر منتقل میشود.

بانارلی، پژوهشگر معاصر ترک، می‌گوید اساس این داستان از شعرهای سراینده و نوازندهٔ آوازخوانی به نام کرم دربارهٔ زندگی خود او بوده و به مرور زمان به صورت افسانه‌ای رواج یافته‌است. همچنین به روایت دیگری کرم پسر عنقال‌بیک بوده‌است و در روایت ترکمنی که قرائن و شواهد نزدیکی واقعیت دارد، حوادث داستان در محله قاراملیک یا قره ملیک تبریز روی داده‌است، که به گفته اهالی باغ منتسب به قاراملیک پدر اصلی، گوللو باغ هنوز در این منطقه پابرجا میباشد.

هرچند که این افسانه در میان مردم مناطق مختلف از جمله ترکمن‌ها، ترک‌ها، آذربایجانی‌ها، ازبک‌ها، ارمنی‌ها و قزاق‌ها به صورت‌های گوناگون نقل می‌شود، در تمامی آنها مایهٔ اصلی داستان و قهرمانان آن یکی است. در متن داستان اصلی و کرم، نظم و نثر در هم آمیخته‌است. «عاشیق‌ها» هنگام نقل داستان، قسمت‌های منظوم را همراه ساز به آواز می‌خوانند. سروده‌هایی از این داستان در برخی از جُنگ‌ها و مجموعه‌های خطی مضبوط است و روایاتی از آن نیز به چاپ سنگی انتشار یافته‌است. پس از ترویج چاپ سربی در دوران حکومت عثمانی، نخستین متن بازنویسی شدهٔ اصلی و کرم توسط احمد راسم (۱۳۵۱ ق / ۱۹۳۲ م) آمادهٔ چاپ شد.

هنرمندان کشورهای مختلف براساس افسانه اصلی و کرم که در میان اقوام مختلف به صورت نماد و تمثیل عشق پاک درآمده‌است، منظومه‌ها، داستان‌ها و نمایشنامه‌های بسیاری ساخته و پرداخته‌اند. ناظم حکمت، شاعر معاصر ترک با الهام از این داستان منظومهٔ کرم گیبی را سروده‌است و خاچاطور آبوویان (۱۲۶۴ ق / ۱۸۴۸ م) نویسنده ارمنی داستان «دختر ترک» و نریمان نریمانف داستان«بهادر و سونا» را براساس آن نوشته‌اند. یکی از معروف‌ترین آثاری که براساس این افسانه پدید آمده، اپرای اصلی و کرم است که در ۱۹۱۲م توسط عزیر حاجی بیگوف (۱۳۰۳ ۱۳۶۷ ق / ۱۸۸۵ ۱۹۴۸ م) موسیقیدان و آهنگساز مشهور آذربایجانی تصنیف شده و شهرت جهانی پیدا کرده‌است.

به هرحال آسلی و کرم از داستان‌های مشهور ترکها بخصوص آذربایجانیها است و جایگاهی بخصوص در ادبیات شفاهی ترکی آذربایجانی دارد. آسلی همان مریم نام دختری مسیحی آلبانی تبار، معشوقهٔ کرم عاشق مسلمان داستان است که قاراملیک پدر مریم مانع این عشق می‌شود.

چند روز پیش مطلبی تو وبلاگ آوج نیوز دیدم تحت عنوان " جمعیت آوج و آبگرم" که نویسنده وبلاگ اومده بود یه مقایسه ای بین جمعیت بخش آوج و آبگرم انجام داده بود و نتیجه گیری کرده بود که آوج با توجه به جمعیت زیاد بخش باید شهرستان می شد من یه کامنتی روی این مطلب به شرح زیر گذاشتم:

"با سلام خدمت دوستان عزیز. با عرض تشکر از مدیر سایت بابت مطلب خوبشون. باید خدمتتون عرض کنم که مشکل بین آوج و آبگرم در مرکزیت شهرستان هست. حالا جمعیت بخش آوج زیاد بوده و باید مرکزیت به این شهر داده بشه درست نیست. بر اساس ماده 12 قانون تقسیمات کشوری ((چنانچه در محدوده شهرستان بيش از يك شهر وجود داشته باشد آن شهري كه مركز يكي از بخش‌هاي متشكله بوده و از نظر موقعيت طبيعي و شرايط سياسي، اجتماعي و همچنين از لحاظ مسائل اقتصادي ارتباطات و قابليت توسعه و جذب از اهيمت بيشتري برخوردار بوده و مناسبترين كانون شناخته شود به عنوان مركز آن شهرستان تعيين و انتخاب خواهد شد)) حالا قضاوت با شما. کدامیک از این شهرها شرایط مذکور رو دارند؟"

و جواب دوست عزیز وبلاگ نویس فرهیخته آوجی این بود:

پاسخ:دليل اينكه آوج به اين وضع افتاده مسوولين هستند.درضمن ديگه آوج مركز شهرستانه و كاري نميشه كرد و شما مردم آبگرم خودتونو تابع قانون مي دونيد بهتره ديگه قبول كنيد و كاري نميشه كرد.و البته بايد بگيم كه موضوع شهرستان شدن آوج از سال1378 مطرح شده زماني كه استاندار تهران اين موضوع را پيشنهاد كرد. در آن زمان آبگرم جزء دهستان هاي آوج به حساب ميومد تا اين كه در سال 1380 شهر شد.

نمی دونم چی بگم. آوجی ها همینن دیگه. وقتی با دلیل بهشون ثابت کنید جواب سربالا می دن.

روستای یاستی بلاغ بر اساس طبقه بندی های اقلیمی صورت گرفته در پهنه اقلیمی نیمه خشک قرار دارد. میانگین بارش سالیانه در این روستا در طی دوره های طولانی در حدود 300 میلی متر و میانگین درجه حرارت سالیانه 10 تا 12 درجه سانتی گراد می باشد. بنابراین یکی از مسائل حیاتی در این روستا به مانند روستاهای دیگر مناطق خشک و نیمه خشک تامین آب برای مصارف خانگی و کشاورزی بوده است. همانطور که در پست های قبلی نیز اشاره شد چشمه های متعددی در این روستا و اطراف آن وجود دارند. این چشمه ها و البته در برخی مواقع قنات ها پایه و اساس شکل گیری نظام استقرار در روستای بوده است. به گونه ای که شکل گیری بافت روستای یاستی بلاغ بر اساس قناتی بوده که روستاییان نام ( کد بولاغی یا چشمه روستا) را بر این قنات نهاده اند. طول این قنات بسیار کم و در حدود 100 تا 200 متر بوده و آبدهی آن در طی سالهای اخیر به دلیل خشکسالی ها به شدت کم شده است البته عدم رسیدگی به این قنات و لایروبی نکردن مسیر و چاههای آن از دیگر عوامل کاهش آب آن بوده است. در گذشته از آب این قنات برای مصارف خانگی (جهت شرب و شستشوی لباس و ظروف) استفاده می شد ولی با گذشت زمان و اجرای لوله کشی و همچنین حفر چاه در منازل از دهه 70 به بعد آب این قنات دیگر جهت مصارف خانگی استفاده نمی شد و برای زراعت و باغداری استفاده می گردید.

برای استفاده از آب چشمه ها و قنات ها در روستای یاستی بلاغ، ابتدا آب خارج شده از مظهر وارد یک محوطه برکه مانند که در روستا به آن (گول) می گویند، می شد و سپس این آب ذخیره شده بر اساس میزان زمین و باغ به هر کشاورز اختصاص می یافت. نام این برکه های دست ساز توسط روستاییان نیز برگرفته از نام چشمه یا قناتی بود که توسط آن تغذیه می شد به عنوان مثال در خصوص "کد بولاغی" اصطلاح "کد گولی" برای برکه مصنوعی بکار می رفت.

تاثیرات این برکه های مصنوعی که توسط روستاییان برای استفاده از آب جهت امور کشاورزی بوده تاثیرات خیلی مثبتی نیز بر اکوسیستم و محیط زیست مناطق اطراف روستا داشت زیرا این برکه ها علاوه بر ایجاد یک زیست بوم کوچک در اطراف خود در حفظ و نگهداری حیات وحش این مناطق نیز ایفای نقش می کرد. امروزه در اثر خشکسالی های پی در پی، برداشت بی رویه از منابع آبهای زیرزمینی با حفر چاههای عمیق و نیمه عمیق، مهاجرت روستاییان به شهرهای اطراف و عوامل دیگرآب  این منابع یا خشک شده و یا به شدت کم شده است و به همین دلیل علاوه بر تاثیرات منفی بر بخش کشاورزی بر محیط زیست منطقه نیز تاثیر منفی گذاشته است.

از مهمترین چشمه ها و قنات ها و برکه های مربوط به آنها که در روستا و اطراف آن قرار دارند می توان به موارد زیر اشاره داشت:

شکر گولی ( به خاطر آب شیرین و گوارای آن نام شکر بر این چشمه نهاده اند)

کهریز گولی (قناتی است که در حدود 200 تا 300 متر طول دارد)

خرابه گولی (قناتی که در حدود 200 تا 300 متر طول دارد)

عاباس گولی ( احتمالا از نام اولین شخصی که احیاگر آن بوده گرفته شده)

آت اولن ( به معنای محل مرگ اسب می باشد)

فتحلی گولی( احتمالا از نام اولین شخصی که احیاگر آن بوده گرفته شده)

( اعداد استفاده شده در این نوشتار  به دلیل نبود اسناد و مدارک قابل استناد حدودی است و ممکن است با واقعیت فاصله زیادی داشته باشد، اگر از دوستان مراجعه کننده کسی در این زمینه اطلاعاتی دارد لطفا در بخش نطرات ما را یاری فرماید)

یک شنبه 15 تير 1393برچسب:, :: 22:49 :: نويسنده : mansouri

در این پست به معرفی کتابی در خصوص شاهسونهای بغدادی (همانطور که در پستهای قبلی اشاره شده از نظر فرهنگی و زبانی مردم روستای یاستی بلاغ اشتراکات فراوانی با شاهسونهای بغدادی دارند) پرداخته شده است.

تاريخ فرهنگي ايل شاهسون بغدادي
موضوع:
شاهسون بغدادي
ايلات و عشاير - ايران
پديدآورنده:
نويسنده:عطاء‌الله حسني
ناشر:

ايل شاهسون بغدادي

382 صفحه - وزيري (گالينگور) - چاپ 1 - 3000 نسخه 3 -3-92938-964
964-92938-3-3
تاريخ نشر:25/03/82
قيمت پشت جلد :40000 ريال
كد ديويي:955.9817
زبان كتاب:فارسي

محل نشر:تهران - تهران

معرفي مختصر كتاب:
"ايل شاهسون بغداي "يكي از ايلات استان مركزي ايران است .اين ايل از دو شعبه "لك "و "آرخلو "و بيست و نه طايفه و دويست و بيست تيره و چند صد زيرتيره تشكيل مي‌شود .هسته اوليه ايل بغدادي را نادر در سال 46ـ 1145ه .هنگام نبرد با عثمانيان از نواحي مجاور كركوك به خراسان كوچاند .علت معروفيت ايل مزبور به "بغدادي "هم از اين رو بوده است .طوايف و تيره‌هاي مختلفي از اين ايل در مناطق مختلف ايران و عراق و تركيه و سوريه پراكنده شده‌اند .بدنه اصلي ايل بغدادي پس از انتقال به خراسان با وقوع قتل نادرشاه به نواحي فارس مهاجرت كرد و در اوايل حكومت قاجار در مناطق ساوه، قزوين، همدان و نواحي مجاور استقرار يافت و رشته كوه خرقان طي حكمي رسمي به عنوان محل يورت طوايف آن تعيين شد .ساوه، تفرش، قم، همدان، ملاير، زنجان، قزوين، كرج، شهريار، ورامين، تهران و مناطقي از كردستان و كرمانشاهان از دوران ناصرالدين شاه تا كنون مناطق اسكان و استقرار اين ايل بوده است .پژوهنده در اين تحقيق به منظور دستيابي به حقايقي درباره "ريشه‌هاي تاريخي و وابستگي‌هاي فرهنگي "ايل شاهسون از اشعار و ضرب‌المثل‌ها به عنوان شواهد و مدارك تاريخي سود جسته و با طبقه‌بندي و تجزيه و تحليل آن‌ها تلاش كرده چهره حيات اجتماعي، اقتصادي و فرهنگي ايل بغدادي را ترسيم نمايد . كتاب در سه بخش سامان يافته است .بخش اول به اشعار، شاعران ايل و داستان‌ها اختصاص دارد .در اين بخش سروده‌هايي در باب "عشق و جواني"، "ازدواج و مسائل مربوط به آن"، "مذهب"، "فاصله طبقاتي"، "ارتباط عشاير با روستاها و شهر"، "نقاط جغرافيايي"، "طوايف و تيره‌ها"، "تاثيرات عوامل طبيعي"، "اصطلاحات نجومي " و "نامگذاري اشخاص "بررسي شده، افزون بر آن، خلاصه داستان‌هاي "ورقه و گلشاه"، "معصوم و افروز"، "صيدي و پري خانم"، "شاه اسماعيل و گلزار خانم"، "بهرام و گلندام"، "تيليم خان و مهري"، "كرم و اصلي"، "غريب و شاه صنم"، "محمد و پري " و چند شعر پندآموز و عرفاني در اين بخش درج گرديده است .بخش دوم كتاب به ضرب‌المثل‌ها اختصاص دارد .در اين بخش حيات اجتماعي، اقتصادي و فرهنگي ايل بر اساس ضرب‌المثل‌ها شرح و تبيين شده است .مباحث اصلي اين قسمت شامل "اركان خانواده و روابط دروني و بيروني آن"، "مسائل اقتصادي"، "باورها و مسائل فرهنگي و اجتماعي"، "خوپذيري و تربيت‌پذيري انسان"، "وحدت و همبستگي"، و "وطن "است . بخش سوم به فهرست الفبايي واژگان و كلمات تركيبي اختصاص دارد .در اين بخش معاني و كلمات و تركيبات نيز، نحوه پسوندگيري واژگان نمايش داده شده است .

برگرفته از سایت http://www.ketab.ir

 

صفحه قبل 1 2 3 صفحه بعد
پيوندها



نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

خبرنامه وب سایت: